[세계동화] 皇帝的新衣 벌거벗은 임금님
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
皇帝的新衣
Huángdì de xīnyī
벌거벗은 임금님
从前有一位爱穿新衣服的皇帝。
Cóngqián yǒu yīwèi ài chuān xīn yīfú de huángdì.
옛날에 새 옷 입는 걸 좋아하는 임금님이 있었어요.
一天,有两个裁缝来到皇宫,吹嘘织出的布能辨别人聪不聪明。
Yītiān, yǒu liǎnggè cáiféng láidào huánggōng, chuīxū zhīchū de bù néng biànbié rén cōng bù cōngmíng.
어느날, 재봉사 두명이 황궁으로 찾아와서는 자신들이 짜낸 천이 사람의 총명함을 구분할 수 있다고 허풍을 떨어댔어요.
皇帝听了觉得很神奇,命令他们赶紧织布。
Huángdì tīng le juéde hěn shénqí, mìnglìng tāmen gǎnjǐn zhī bù.
임금님은 무척 신기하다고 여겨 그들에게 얼른 천을 만들라고 명령했답니다.
两个骗子在织布机前忙碌起来。
Liǎnggè piànzi zài zhībùjī qián mánglù qǐlái.
두 사기꾼은 베틀 앞에서 바쁘게 움직였어요.
大臣来察看用力的揉揉眼睛。“奇怪,我什么也看不见呀。”
Dàchén lái chákàn yònglì de róu róu yǎnjīng. “Qíguài, wǒ shénme yě kàn bú jiàn ya.”
대신은 살펴보러 와서는 눈을 힘껏 비벼댔어요. “이상하네 아무것도 보이지 않아.”
但回去后大臣眉飞色舞地夸奖布是多么的漂亮。
Dàn huíqù hòu dàchén méifēisèwǔ de kuājiǎng bùshì duōme de piàoliàng.
하지만 대신은 돌아와서 득의양양하게 천이 얼마나 아름다운지 칭찬했어요.
皇帝高兴极了。
Huángdì gāoxìng jí le.
임금님은 무척 기뻐했어요.
于是亲自去看。
yúshì qīnzì qù kàn.
그래서 직접 찾아갔답니다.
可是他什么都没看见。
Kěshì tā shénme dōu méi kànjiàn.
하지만 아무것도 보이지 않았어요.
皇帝却说,“嗯,布很漂亮,快点做成衣服,我要穿着去游行。”
Huángdì quèshuō, “èng, bù hěn piàoliàng kuài diǎn zuòchéng yīfú, wǒ yào chuān zhe qù yóuxíng.”
임금님이 말하길, “음, 천이 무척 아름답군, 빨리 옷을 만들도록 해라, 이 옷을 입고 행진을 해야겠구나.”
两个骗子亮着灯假装忙一晚上。
Liǎnggè piànzi liàng zhe dēng jiǎzhuāng máng yī wǎnshàng.
두 사기꾼은 등을 켜고 밤새도록 바쁜척을 했어요.
第二天,两个骗子假装给皇帝穿上新衣服。
Dì èrtiān, liǎnggè piànzi jiǎzhuāng gěi huángdì chuān shàng xīn yīfú.
둘째날이 되자 두 사기꾼은 임금님에게 새 옷을 입히는 척 했어요.
皇帝去游行了围观的人们都夸赞衣服真漂亮。
Huángdì qù yóuxíng le wéiguān de rénmen dōu kuāzàn yīfú zhēn piàoliàn.
임금님이 행진을 갔더니 구경하던 사람들이 모두 옷이 정말 아름답다고 칭찬했어요.
突然一个小男孩喊道。“天啊,他光着身子呢。”
Tūrán yígè xiǎo nánhái hǎndào. “Tiān a, tā guāng zhe shēnzi ne.”
그런데 갑자기 한 남자아이가 소리쳤어요. “세상에! 벌거벗었잖아!”
皇帝觉得丢脸极了,但还是硬着头皮坚持走完了全程。
Huángdì juéde diūliǎn jí le, dàn háishì yìngzhetóupí jiānchí zǒu wán le quánchéng.
임금님은 매우 창피했지만, 그럼에도 불구하고 뻔뻔하게 행진을 이어 나갔답니다.