[중국동화] 帮帮小鼹鼠 두더지를 도와요
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
帮帮小鼹鼠
Bāngbāng xiǎo yǎnshǔ
두더지를 도와요
小鼹鼠住在地下一个小小的洞里。
Xiǎo yǎnshǔ zhù zài dìxià yígè xiǎoxiǎode dònglǐ.
두더지는 지하의 작은 구멍에서 살아요.
每天晚上他都会泡一杯香香的树叶茶,坐在软软的海绵沙发上看电视。
Měitiān wǎnshàng tā dōu huì pào yībēi xiāngxiāng de shùyè chá, zuòzài ruǎnruǎn de hǎimián shāfā shàng kàn diànshì.
두더지는 매일 밤 향기로운 나뭇잎 차를 우려내고, 말랑말랑한 스폰지 쇼파에 앉아 티비를 봐요.
突然有一天,大量的泥土从小鼹鼠家的门缝窗户缝钻了进来。
Tūrán yǒu yītiān dàliàng de nítǔ cóngxiǎo yǎnshǔ jiā de ménfèng chuānghù fèng zuān le jìnlái.
그런데 어느날 갑자기 많은 양의 흙이 두더지 집의 문 틈과 창문 틈으로 들어와 버렸어요.
一眨眼小鼹鼠的家就消失了。
Yīzhǎyǎn xiǎo yǎnshǔ de jiā jiù xiāoshī le.
눈 깜짝할 사이에 두더지의 집이 사라져버린 거에요.
幸亏小鼹鼠跑得快才没被泥土压住。
Xìngkuī xiǎo yǎnshǔ pǎo dé kuài cái méi bèi nítǔ yāzhù.
다행히도 두더지는 빨리 달려나와서 흙에 깔리지는 않았어요.
原来刚才发生了地震。
Yuánlái gāngcái fāshēng le dìzhèn.
알고보니 방금전에 지진이 일어난 것이었어요.
小鼹鼠来到地面上。
Xiǎo yǎnshǔ láidào dìmiàn shàng.
두더지는 땅 위로 올라왔어요.
明亮的阳光刺得他眼睛疼。
Míngliàng de yángguāng cì dé tā yǎnjīng téng.
밝은 햇빛이 두더지의 눈을 아프게 했어요.
他什么都看不到,急得呜呜直哭。
Tā shénme dōu kànbùdào, jídé wūwū zhíkū.
두더지는 아무것도 볼 수 없어서 조급하게 엉엉 울 뿐이었어요.
小猴子找来一副墨镜。
Xiǎo hóuzi zhǎo lái yīfù mòjìng.
원숭이가 어디선가 선글라스를 찾아왔어요.
小鼹鼠带上墨镜后眼睛就不疼了,但还是什么都看不到。
Xiǎo yǎnshǔ dàishàng mòjìng hòu yǎnjīng jiù bù téng le, Dàn háishì shénme dōu kànbùdào.
두더지는 선글라스를 쓰고 나서 눈이 아프지 않았지만 여전히 아무것도 볼 수 없었어요.
“我们带你去找合适的土地建个新家吧。”
“Wǒmen dàinǐqù zhǎo héshì de tǔdì jiàngè xīnjiā ba.”
“우리가 너랑 같이 적당한 땅을 찾아서 새로 집을 지어줄게.”
大象把长鼻子伸到小鼹鼠面前。
Dàxiàng bǎ zhǎng bízi shēndào xiǎo yǎnshǔ miànqián.
코끼리가 긴 코를 두더지의 얼굴에 내밀었어요.
小鼹鼠摸着象鼻子停止了哭泣。
Xiǎo yǎnshǔ mō zhe xiàngbízi tíngzhǐ le kūqì.
두더지는 코끼리의 코를 만져보고는 울음을 그쳤어요.
大家带着小鼹鼠走了很远的路,终于来到了一片绿草地上。
Dàjiā dài zhe xiǎo yǎnshǔ zǒu le hěn yuǎn de lù, zhōngyú láidào le yīpiàn lǜcǎo dìshàng.
모두 다같이 두더지를 데리고 멀리멀리 걷다가 마침내 한 풀밭에서 이르렀어요.
这里的味道香香地就像小鼹鼠的树叶茶。
Zhèlǐ de wèidào xiāngxiāng de jiù xiàng xiǎo yǎnshǔ de shùyè chá.
이 곳은 냄새는 두더지의 나뭇잎차 만큼 향기로웠고,
土地也软软地就像小鼹鼠的沙发。
Tǔdì yě ruǎnruǎn de jiù xiàng xiǎo yǎnshǔ de shāfā.
땅은 쇼파처럼 부드러웠어요.
小鼹鼠高兴地跳了起来。
Xiǎo yǎnshǔ gāoxìng de tiào le qǐlái.
두더지는 기뻐서 뛰어다니기 시작했어요.
“就是这儿!就是这儿!我要在这儿建新家!”
“Jiùshì zhèr! jiùshì zhèr! wǒ yào zài zhèr jiàn xīn jiā!”
“바로 여기야! 여기! 여기에 새로 집을 지을거야!”
小鼹鼠马上动手挖起洞来。
Xiǎo yǎnshǔ mǎshàng dòngshǒu wā qǐ dòng lái.
두더지는 바로 구멍을 파기 시작했어요.
他的新邻居穿山甲也来帮忙。
Tā de xīn línjū chuānshānjiǎ yě lái bāngmáng.
새로운 이웃인 천산갑도 두더지를 도왔어요.
一会儿新家就建好了。
Yī huìr xīnjiā jiù jiàn hǎo le
잠시 후 새 집이 잘 지어졌어요.
比小鼹鼠原来的家大得多也舒服得多。
Bǐ xiǎo yǎnshǔ yuánlái de jiā dà de duō yě shūfú de duō.
이전의 집보다 더 크고 훨씬 편안했답니다.
小鼹鼠别提多高兴了。
Xiǎo yǎnshǔ biétí duō gāoxìng le.
두더지는 말할 것도 없이 기뻣어요.
他拉着朋友们的手高兴地转圈圈。
Tā lā zhe péngyǒu men de shǒu gāoxìng de zhuàn quānquān.
그는 기뻐서 친구들의 손을 잡고 빙글빙글 돌았어요.
这是小鼹鼠在表达谢意呢。
Zhè shì xiǎo yǎnshǔ zài biǎodá xièyì ne.
바로 두더지가 친구들에게 감사를 표현하는 것이었답니다.