[세계동화] 奇妙的夜晚 기묘한 밤
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
奇妙的夜晚
Qímiào de yèwǎn
기묘한 밤
今天是珍妮特的生日。
Jīntiān shì Zhēnnītè de shēngrì.
오늘은 재닛의 생일이에요.
她收到了许多礼物。
Tā shōudào le xǔduō lǐwù.
그녀는 정말 많은 선물을 받았답니다.
但是她并不开心。
Dànshì tā bìng bù kāixīn.
하지만 그녀는 행복하지 않았어요.
因为爸爸妈妈都不在家,晚上只有小珍妮特孤单的一个人。
Yīnwèi bàbà māmā dōu bù zài jiā, wǎnshàng zhǐyǒu xiǎo Zhēnnītè gūdān de yígè rén.
왜냐하면 부모님이 집에 계시지 않았거든요. 저녁에 재닛 혼자서 쓸쓸하게 있었어요.
爸爸给她做好一顿丰盛的晚餐,奶油面包,红糖,一杯热牛奶。然后就去加班了。
Bàbà gěi tā zuòhǎo yīdùn fēngshèng de wǎncān, nǎiyóu miànbāo hóngtáng yī bēi rè niúnǎi. Ránhòu jiù qù jiābān le.
아빠는 그녀에게 푸짐한 저녁밥을 만들어 주었어요. 크림빵, 흑설탕, 따뜻한 우유 한잔. 그러고는 야근을 하러 나갔어요.
珍妮特觉得无聊极了。
Zhēnnītè juéde wúliáo jí le.
재닛은 정말 지루했어요.
这时耳边传来一阵奇怪的声音。
Zhèshí ěr biān chuánlái yīzhèn qíguài de shēngyīn.
이때 귓가에 이상한 소리가 들려왔어요.
‘滴答滴答 滴答滴答’
‘Dīdá dīdá dīdá dīdá’
‘똑똑 똑똑 똑똑 똑똑’
珍妮特跑进厨房。
Zhēnnītè pǎo jìn chúfáng.
재닛은 주방으로 달려갔어요.
天啊!人鱼跳进了水池,一只小企鹅钻进了冰箱里。
Tiān a! rén yú tiàojìn le shuǐchí, yī zhī xiǎo qǐé zuānjìn le bīngxiāng lǐ.
세상에! 인어가 싱크대로 뛰어들고, 펭귄 한마리가 냉장고 안으로 들어갔어요.
珍妮特问,“你们是谁?”
Zhēnnītè wèn, “Nǐmen shì shéi?”
재닛이 물었어요, “너희들은 누구니?”
“我们都是从书里出来跟你一起玩的。”
“Wǒmen dōu shì cóng shū lǐ chūlái gēn nǐ yìqǐ wán de.”
“우리는 모두 너랑 놀려고 책 속에서 나왔어!”
珍妮特开心极了。
Zhēnnītè kāixīn jí le.
재닛은 무척 기뻣어요.
“谁都不爱跟我玩。”站在火炉前的大老虎说。
“Shéi dōu bù ài gēn wǒ wán.” Zhàn zài huǒlú qián de dà lǎohǔ shuō.
“아무도 나랑 놀고 싶어하지 않아.” 난로 앞에 서있는 호랑이가 말했어요.
他是从最底下的一本书中跑出来的。
Tā shì cóng zuì dǐxià de yī běn shū zhōng pǎo chūlái de.
그는 가장 아래에 있는 책에서 나온거 였어요.
珍妮特走过去说,“我拽着你的尾巴,你带着我跑吧。”
Zhēnnītè zǒu guòqù shuō, “Wǒ zhuāi zhe nǐ de wěibā, nǐ dài zhe wǒ pǎo ba.”
재닛이 다가가서 말했어요. “내가 너의 꼬리를 잡고 있을테니 너는 나를 데리고 달려봐.”
老虎开心极了。
Lǎohǔ kāixīn jí le.
호랑이는 기뻐했어요.
一下子跳出窗户像飞一样。
Yīxiàzi tiàochū chuānghù xiàng fēi yīyàng.
창문으로 확 뛰쳐나가는게 꼭 나는 것 같았어요.
这时一个长着玻璃腿的人祈求他们帮他追回被风吹走的帽子。
Zhèshí yígè zhǎngzhe bōli tuǐ de rén qíqiú tāmen bāng tā zhuīhuí bèi fēngchuī zǒu de màozi.
이때 유리로 된 다리를 가진 사람이 날아간 모자를 찾아달라고 부탁했어요.
老虎就带着珍妮特跑过公园追到了帽子。
Lǎohǔ jiù dài zhe Zhēnnītè pǎo guò gōngyuán zhuīdào le màozi.
호랑이는 재닛을 데리고 공원으로 가 모자를 쫓았어요.
他们跑着跑着遇见一个小男孩。
Tāmen pǎo zhe pǎo zhe yùjiàn yí gè xiǎo nánhái.
그들은 뛰다가 한 남자아이를 만났어요.
他说,“帮帮我马戏团的大怪龙追我!”
Tā shuō, “bāngbāng wǒ mǎxìtuán de dà guài lóng zhuī wǒ!”
그가 말하길, “저 좀 도와주세요! 서커스의 드래곤이 계속 쫓아와요!”
老虎就驮上他一起跑,把大怪龙甩得老远。
Lǎohǔ jiù tuó shàng tā yìqǐ pǎo, Bǎ dà guài lóng shuǎi dé lǎoyuǎn.
호랑이는 그를 태우고 달려 드래곤에게서 멀어졌어요.
突然珍妮特大声喊,“哎呀!我爸爸开着火车回来了,我必须在他之前到家,否则他该着急了。”
Tūrán Zhēnnītè dà shēng hǎn, “āiyā! wǒ bàbà kāizhe huǒchē huílái le, wǒ bìxū zài tā zhīqián dàojiā, fǒuzé tā gāi zháojí le.”
갑자기 재닛이 큰소리로 외쳤어요, “앗! 아빠가 곧 기차를 타고 돌아올거야! 그전에 꼭 집에 가야해, 그렇지 않으면 아빠가 걱정하실 거야.”
老虎骄傲地说,“包在我身上。”
Lǎohǔ jiāoào de shuō, “bāozài wǒ shēnshàng.”
호랑이가 자랑스럽게 말했어요. “나한테 맡겨!”
于是珍妮特拽着老虎尾巴,他们一下子就跑到了珍妮特的床上。
Yúshì Zhēnnītè zhuāi zhe lǎohǔ wěibā, tāmen yīxiàzi jiù pǎo dào le Zhēnnītè de chuángshàng.
그렇게 재닛이 호랑이의 꼬리를 잡자 그들은 단숨에 재닛의 침대로 갔어요.
要不是书架上的小小的脚印,澡盆外留下的水渍,冰箱里的羽毛,珍妮特真不敢相信,作晚的一切都是真的。
Yàobúshì shūjiàshàng de xiǎoxiǎo de jiǎoyìn, zǎopén wài liúxià de shuǐzì, bīngxiāng lǐ de yǔmáo, Zhēnnītè zhēn bùgǎn xiāngxìn, zuòwǎn de yīqiè dōu shì zhēnde.
책장 위의 작은 발자국과 욕조 밖에 남은 물때, 그리고 냉장고 안의 깃털이 아니었다면 재닛은 어젯밤의 일들이 진짜였다는 것을 믿지 못했을 거에요.
现在珍妮特即使自己在家也非常开心。
Xiànzài Zhēnnītè jíshǐ zìjǐ zài jiā yě fēicháng kāixīn.
이제 재닛은 혼자 집에 있어도 행복해요.
因为她有好多好多从书里走出来的朋友。
Yīnwèi tā yǒu hǎoduō hǎoduō cóng shū lǐ zǒu chūlái de péngyǒu.
왜냐하면 그녀에게는 책 속에서 나온 많은 친구들이 있으니까요.