[세계동화] 蟋蟀和蚂蚱 귀뚜라미와 메뚜기
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
蟋蟀和蚂蚱
Xīshuài hé màzhà
귀뚜라미와 메뚜기
蟋蟀和蚂蚱都生活在草地上。
Xīshuài hé màzhà dōu shēnghuó zài cǎodì shàng.
귀뚜라미와 메뚜기는 잔디밭에서 살고 있어요.
一天蚂蚱吃饱了后便四处闲逛他碰见了同样在闲逛的蟋蟀。
Yītiān màzhà chī bǎo le hòu biàn sìchù xiánguàng tā pèngjiàn le tóngyàng zài xiánguàng de xīshuài.
어느날, 메뚜기가 밥을 배불리 먹은 후에 근처에서 할 일 없이 돌아 다니다 똑같이 한가롭게 돌아다니는 귀뚜라미를 만났어요.
“呦这不是蟋蟀大哥吗,听说你要去参加跳远比赛。” 蚂蚱问。
“Yōu zhè búshì xīshuài dàgē ma, tīngshuō nǐ yào qù cānjiā tiàoyuǎn bǐsài.” Màzha wèn.
“앗! 귀뚜라미 형님 아닌가요. 듣자하니 멀리뛰기 시합에 참가한다면서요.” 메뚜기가 물었어요.
“是呀,要说跳远我认第二谁敢说自己是第一。” 蟋蟀骄傲的说。
“Shì ya, yàoshuō tiàoyuǎn wǒrèn dì èr shéi gǎn shuō zìjǐ shì dì yī.” Xīshuài jiāoào de shuō.
“맞아, 멀리뛰기로 내가 2등을 한다면 누가 감히 1등을 하겠어?” 귀뚜라미는 거만하게 말했어요.
“是吗,我跳远可还没输给过谁呢。” 蚂蚱满不在乎地说。
“Shì ma, wǒ tiàoyuǎn kě hái méi shūgěi guò shéi ne.” Màzhà mǎnbùzàihū de shuō.
“그런가요? 저는 멀리뛰기로 그 누구에게도 진 적이 없는걸요.” 메뚜기는 전혀 개의치 않고 말했어요.
蟋蟀一听不高兴了。
Xīshuài yītīng bù gāoxìng le.
귀뚜라미가 그 말을 듣고 언짢아 했어요.
“今天就比一比吧,看看到底谁最厉害。”
“Jīntiān jiù bǐ yī bǐ ba, kànkàn dàodǐ shéi zuì lìhài.”
“오늘 한번 겨루어보자. 도대체 누가 더 대단한지 봐보자고.”
“比就比。” 蚂蚱不服气的说道。
“Bǐ jiù bǐ.” Màzhà bùfúqì de shuōdào.
“한번 겨뤄보죠!” 메뚜기는 승복하지 않고 말했어요.
他们看到蚂蚁经过就叫住蚂蚁。
Tāmen kàndào mǎyǐ jīngguò jiù jiàozhù mǎyǐ.
그들은 개미가 지나가는 것을 보고 바로 개미를 불러세웠어요.
“蚂蚁请你给我们当裁判看看我俩谁跳得远。”
“Mǎyǐ qǐng nǐ gěi wǒmen dāng cáipàn kànkàn wǒliǎ shéi tiào dé yuǎn.”
“개미야! 심판 좀 해줄 수 있니? 우리 둘 중 누가 더 멀리 뛰는지 좀 봐줘.”
蚂蚱说完就和蟋蟀一同向前跳去。
Màzhà shuō wán jiù hé xīshuài yītóng xiàng qián tiào qù.
메뚜기가 말을 끝내자마자 귀뚜라미와 함께 앞을 향해 뛰었어요.
“好像是蚂蚱远一些。” 蚂蚁说,
“Hǎoxiàng shì màzhà yuǎn yīxiē.” Mǎyǐ shuō,
“메뚜기가 더 멀리 뛴 것 같아.” 개미가 말했어요.
“怎么可能。” 蟋蟀生气地说,“明明是我跳得远。”
“zěnme kěnéng.” Xīshuài shēngqì deshuō, “míngmíng shì wǒ tiào dé yuǎn.”
“말도 안돼!” 귀뚜라미가 화내며 말했어요. “분명히 내가 더 멀리 뛰었어.”
“不服气,再比呀。” 蚂蚱骄傲地说。
“Bùfúqì, zài bǐ ya.” Màzhà jiāoào de shuō.
“승복하지 않는다면 다시 한 번 겨루어 보면 되죠.” 메뚜기가 거만하게 말했어요.
于是他们又找来瓢虫做裁判。
Yúshì tāmen yòu zhǎo lái piáochóng zuò cáipàn.
그리하여 그들은 무당벌레를 찾아서 심판해 보았어요.
“应该是蟋蟀比较远。” 瓢虫肯定地说。
“Yīnggāi shì xīshuài bǐjiào yuǎn.” Piáochóng kěndìng de shuō.
“확실히 귀뚜라미가 더 멀리 뛰었어.” 무당벌레가 확실하게 말했어요.
蚂蚱生气了。“你是怎么看的,明明是我比较远。”
Màzhà shēngqì le. “Nǐ shì zěnme kàn de, míngmíng shì wǒ bǐjiào yuǎn.”
메뚜기가 화냈어요. “너 도대체 어떻게 본거야? 분명히 내가 더 멀었어.”
蟋蟀不屑地看着蚂蚱。“还不认输,那就再比一次。”
Xīshuài bùxiè de kànzhe màzhà. “Hái bù rènshū, nà jiù zài bǐ yīcì.”
귀뚜라미는 메뚜기를 하찮게 바라봤어요. “아직도 패배를 인정하지 않네. 그럼 다시 한번 겨뤄보자.”
他们这次找来的裁判是青蛙。
Tā men zhècì zhǎo lái de cáipàn shì qīngwā.
그들이 이번에 찾은 심판은 개구리였어요.
可是蟋蟀和蚂蚱刚刚跳起来就被青蛙一口给吃掉了。
Kěshì xīshuài hé màzhà gānggāng tiào qǐlái jiù bèi qīngwā yī kǒu gěi chī diào le.
하지만 귀뚜라미와 메뚜기가 뛰어오르자 마자 개구리한테 한입에 잡아먹혔어요.