[중국동화] 小燕子学飞翔 나는 법을 배우는 아기 제비
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
小燕子们长大了。
Xiǎoyànzimen zhǎngdà le.
아기 제비들이 모두 다 컸어요.
妈妈决定交给他们飞翔的本领。
Māma juédìng jiāogěi tāmen fēixiáng de běnlǐng.
엄마 제비는 그들에게 나는 법을 알려주기로 결정했어요.
妈妈细致地讲解飞翔要领的时候,燕子哥哥全神贯注地所讲。
Māma xìzhì de jiǎngjiě fēixiáng yàolǐng de shíhou, yànzi gēge quán shén guàn zhù de suǒ jiǎng.
엄마 제비가 나는 요령을 자세히 설명할 때, 오빠 제비는 온 정신을 집중하여 들었어요.
可燕子妹妹却心不在焉。
Kě yànzi mèimei què xīn bú zài yān.
하지만 동생 제비는 멍하니 있었어요.
她摆弄着一个小盒子,一会儿打开,一会儿合上。
Tā bǎinòng zhe yí ge xiǎo hézi, yíhuìr dǎkāi, yíhuìr hé shàng.
동생 제비는 작은 상자를 만지작 거리면서 열었다가 닫았다가 했어요.
妈妈讲的东西一点儿也没听进去。
Māma jiǎng de dōngxi yìdiǎnr yě méi tīng jìnqù.
엄마가 한 말은 조금도 듣지 않았어요.
到了实际演练的时候,燕子哥哥按照妈妈讲的动作要领飞了出去。
Dào le shíjì yǎnliàn de shíhòu, yànzi gēge ànzhào māma jiǎng de dòngzuò yàolǐng fēi le chūqù.
실제로 연습할 때가 되자, 오빠 제비는 엄마가 가르쳐준 동작 요령에 따라 날아갔어요.
可是燕子妹妹根本不知道飞翔的动作是什么。
Kěshì yànzi mèimei gēnběn bù zhīdào fēixiáng de dòngzuò shì shénme.
하지만 동생 제비는 나는 동작이 무엇인지도 전혀 알지 못했어요.
她站在窝边前进吧,很害怕。
Tā zhàn zài wōbian qiánjìn ba, hěn hàipà.
동생 제비는 둥지 앞에 서서 앞으로 가려니 너무 무서웠어요.
后退吧,又怕妈妈骂。
Hòutuì ba, yòu pà māma mà.
뒤로 물러서려니, 또 엄마가 혼내실까봐 무서웠어요.
“哥哥都那么大了。他学得快,我学得慢,也没什么不对的。”
“Gēge dōu nàme dà le. Tā xué de kuài, wǒ xué de màn, yě méi shénme bú duì de.”
“오빠는 저렇게 크잖아요. 오빠는 빨리 배우고, 저는 늦게 배우니까, 아무 잘못도 없어요.”
“世上无难事,只怕有心人。
“Shì shàng wú nán shì, zhǐ pà yǒu xīn rén.
“마음만 먹으면, 세상에 못할 일이 없어.
只有认真听,用心学有恒心和毅力才能学到真本领。
Zhǐyǒu rènzhēn tīng, yòng xīn xué yǒu héngxīn hé yìlì cái néng xuédào zhēn běnlǐng.”
열심히 듣고, 마음을 다해 한결같은 마음과 끈기를 배워야 진짜 능력을 배울 수 있단다.”