[중국동화] 学孩子 눈사람
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
冬天来了。兔妈妈和小白兔在家里烤火。
Dōngtiān lái le. Tù māma hé Xiǎobáitù zài jiāli kǎohuǒ.
겨울이 왔어요. 엄마 토끼와 샤오바이투(흰 아기 토끼)가 집에서 불을 쬐고 있어요.
小白兔看着窗外,大声叫着,“妈妈,妈妈。您快来看。好白呀。”
Xiǎobáitù kànzhe chuāngwài, dàshēng jiào zhe, “Māma, māma. Nín kuài lái kàn. Hǎo bái ya.”
샤오바이투는 창 밖을 보며, 큰 소리로 말했어요, “엄마, 엄마. 빨리 와서 보세요. 정말 하얘요.”
原来外面大雪飘飘扬扬地下个不停。大雪把树枝压得弯弯的。
Yuánlái wàimian dàxuě piāopiāoyángyáng de xià ge bù tíng. Dàxuě bǎ shùzhī yā de wānwande.
알고 보니 밖에서 눈이 끊임없이 펑펑 내렸어요. 눈이 많이 내려 나뭇가지가 휘어졌어요.
房屋盖得满满的。整个世界都铺上一层白色。
Fángwū gàidé mǎnmǎnde. Zhěnggè shìjiè dōu pùshàng yìcéng báisè.
집이 눈으로 가득 채워졌어요. 온 세상이 하얀색으로 뒤덮였어요.
中午的时候,雪停了。兔妈妈拿着篮子准备出门。
Zhōngwǔ de shíhou, xuě tíng le. Tù māma ná zhe lánzi zhǔnbèi chūmén.
점심이 되자, 눈이 그쳤어요. 엄마 토끼가 바구니를 들고 나갈 채비를 하고 있어요.
“小白兔,妈妈出去给你找个大萝卜吃。”
“Xiǎobáitù, māmā chūqù gěi nǐ zhǎo ge dàluóbo chī.”
“샤오바이투, 엄마가 나가서 네가 먹을 만한 큰 무라도 가져 올게.”
“不嘛。妈妈,我想和您一块去。”
“Bù ma. Māmā , wǒ xiǎng hé nín yíkuài qù.”
“아니요. 엄마, 저 엄마랑 같이 가고 싶어요.”
“不,你不能去。外面太冷了。小白兔,你还是在家里烤火吧。”
“Bù, nǐ bù néng qù. Wàimian tài lěng le. Xiǎobáitù, nǐ háishì zài jiāli kǎohuǒ ba.”
“안돼, 너는 가면 안 돼. 밖이 너무 추워. 샤오바이투, 그냥 집에서 불을 쬐고 있으렴.”
“可是妈妈,我自己一个人在家太没意思了。一个朋友都没有。您就让我跟您去吧。”小白兔说完哭了起来。
“Kěshì māma, wǒ zìjǐ yíge rén zàijiā tài méi yìsi le. Yíge péngyou dōu méiyǒu. Nín jiù ràng wǒ gēn nín qù ba.” Xiǎobáitù shuōwán kū le qǐlai.
“그런데 엄마, 저 혼자 집에 있으면 재미 없어요. 친구가 한 명도 없어요. 그냥 엄마랑 같이 가게 해주세요.” 샤오바이투는 말을 다하고 울기 시작했어요.
“乖孩子,别着急。妈妈给你堆一个小雪人。你可以和他做朋友呀。”
“Guāi háizi, bié zháojí. Māma gěi nǐ duī yíge xiǎoxuěrén. Nǐ kěyǐ hé tā zuò péngyou ya.”
“착하지, 너무 조급해하지 마렴. 엄마가 너에게 눈사람을 만들어 줄게. 눈사람이랑 친구가 되면 되잖아.”
“好呀,好呀。堆雪人。”兔妈妈带着小白兔走到外面。
“Hǎo ya, hǎo ya. Duīxuěrén.” Tù māma dài zhe Xiǎobáitù zǒu dào wàimian.
“좋아요, 좋아요. 눈사람을 만들어요.” 엄마 토끼가 샤오바이투를 데리고 밖으로 나갔어요.
不一会儿,就堆起了一个胖乎乎的雪孩子。小白兔有了漂亮的玩伴。
Bù yíhuìr, jiù duīqǐ le yíge pànghūhū de xuěháizi. Xiǎobáitù yǒu le piàoliàng de wánbàn.
잠시 후, 통통한 눈사람이 생겨났어요. 샤오바이투에게 예쁜 친구가 생겼어요.
不再喊着要跟妈妈一块出去了。
Bùzài hǎn zhe yào gēn māma yíkuài chūqù le.
더 이상 엄마에게 같이 나가자고 소리 지르지 않았어요.
兔妈妈走后,小白兔和雪孩子在外面玩了好大一会儿。
Tù māma zǒu hòu, Xiǎobáitù hé xuěháizi zài wàimian wán le hǎo dà yíhuìr.
엄마 토끼가 간 후, 샤오바이투와 눈사람은 한참을 밖에서 놀았어요.
他们又唱歌又跳舞,别提多开心了。过了一会儿,小白兔觉得冷了。
Tāmen yòu chànggē yòu tiàowǔ, biétí duō kāixīn le. Guò le yíhuìr, Xiǎobáitù juéde lěng le.
그들은 노래도 부르고 춤도 추니, 말할 것도 없이 즐거웠어요. 잠시 후, 샤오바이투는 추위를 느꼈어요.
就对雪孩子说,“好冷呀。我们到屋子里面烤烤火吧。”
Jiù duì xuěháizi shuō, “Hǎo lěng ya. Wǒmen dào wūzi lǐ miàn kǎo kǎo huǒ ba.”
“너무 추워. 우리 방으로 들어가서 불을 쬐자.”
“不行不行。小白兔,你自己进去烤火吧。我是不怕冷的却很怕热。太热的地方会让我融化的。”
“Bùxíng bùxíng. Xiǎobáitù, nǐ zìjǐ jìnqù kǎohuǒ ba. Wǒ shì búpà lěng de què hěn pàrè. Tàirè de dìfang huì ràng wǒ rónghuà de.”
“안돼, 안돼. 샤오바이투, 너 혼자 들어가서 불을 쬐도록 해. 나는 추위는 타지 않지만 더위를 너무 잘 타. 너무 더운 곳은 나를 녹게 해.”
小白兔只好自己回到屋子里烤火去啦。火盆边堆着许多干柴。
Xiǎobáitù zhǐhǎo zìjǐ huídào wūzi li kǎohuǒ qù la. Huǒpén biānduī zhe xǔduō gānchái.
샤오바이투는 어쩔 수 없이 혼자 방으로 가서 불을 쬐었어요. 화롯가에 마른 장작이 많이 쌓여 있었어요.
小白兔往盆里添了好多柴。把火烧得旺旺的。
Xiǎobáitù wǎngpénli tiān le hǎoduō chái. Bǎ huǒshāo dé wàngwàng de.
샤오바이투가 대야에 많은 땔감을 넣었어요. 불이 활활 타올랐어요.
小白兔烤着火身上暖乎乎的。他打了个哈欠爬到小床上去。
Xiǎobáitù kǎo zháohuǒ shēnshang nuǎn hūhū de. Tā dǎ le ge hāqiàn pádào xiǎo chuángshang qù.
샤오바이투는 불을 쬐어서 몸이 따뜻해졌어요. 샤오바이투는 하품을 하고 작은 침대 위로 올라갔어요.
呼呼呼,不一会儿就睡着了。
Hū hū hū, bù yíhuìr jiù shuìzháo le.
후후후, 이윽고 잠이 들었어요.
屋子外面雪孩子等了一会又跳起舞来,“小白兔,快快来。跟我一起跳舞又唱歌。”
Wūzi wàimian xuě háizi děng le yíhuì yòu tiào qǐwǔ lái, “Xiǎobáitù, kuài kuài lái. Gēn wǒ yìqǐ tiàowǔ yòu chànggē.”
집 밖에서 눈사람이 잠시 기다렸다가 다시 춤을 추며 말했어요, “샤오바이투. 빨리 나와. 나랑 같이 춤추고 노래하자.”
突然屋子的窗口里呼呼地冒出烟来。不好了,小白兔家着火啦。
Tūrán wūzi de chuāngkǒu li hūhūde màochū yānlái. Bùhǎo le, Xiǎobáitù jiā zháohuǒ la.
갑자기 방안의 창문에서 연기가 확확 뿜어져 나왔어요. 큰일이 났어요, 샤오바이투 집에 불이 났어요.
原来呀,小白兔往火盆里添了许多柴,火把堆在火盆旁边的干柴也烧着了。
Yuánlái ya, Xiǎobáitù wǎng huǒpén li tiān le xǔduō chái, huǒbǎ duī zài huǒpén pángbiān de gānchái yě shāozhe le.
알고 보니 샤오바이투가 화롯불에 장작을 많이 넣었고, 화로 옆에 쌓아둔 마른 장작이 같이 타고 있었어요.
小白兔被火惊醒了。吓得大叫,“妈妈,救我呀。”
Xiǎobáitù bèi huǒ jīngxǐng le. Xià dé dàjiào, “Māmā, jiù wǒ ya.”
샤오바이투가 불길에 놀라 깼어요. 샤오바이투는 놀라서 큰 소리로 말했어요, “엄마, 저 좀 구해주세요.”
雪孩子推开门看见火势太大。小白兔根本冲不出来。
Xuě háizi tuīkāi mén kànjiàn huǒshì tài dà. Xiǎobáitù gēnběn chōng bù chūlái.
눈사람이 문을 열고 불길이 너무 센 것을 보았어요. 샤오바이투는 정말 나올 수가 없었어요.
于是奋不顾身地冲了进去。雪孩子跑到小白兔的身边一把抱起小白兔。
Yúshì fènbùgùshēn de chōng le jìnqù. Xuěháizi pǎo dào Xiǎobáitù de shēnbiān yì bǎ bào qǐ Xiǎobáitù.
그래서 몸을 사리지 않고 뛰어들어갔어요. 눈사람이 샤오바이투 곁으로 달려가 샤오바이투를 번쩍 들어올렸어요.
块步向外跑着一边跑身体一边变小。
Kuài bù xiàng wài pǎo zhe yìbiān pǎo shēntǐ yìbiān biànxiǎo.
밖으로 뛰어가면서 눈사람의 몸이 작아졌어요.
等到雪孩子把小白兔救出来后,自己已经融化成了一滩雪水。
Děngdào xuě háizi bǎ Xiǎobáitù jiù chūlái hòu, zìjǐ yǐjīng rónghuà chéng le yìtān xuěshuǐ.
눈사람이 샤오바이투를 구해낸 후에, 눈사람 자신은 이미 녹아서 물이 되어버렸어요.
小白兔看着地上的一汪清水伤心地哭了。
Xiǎobáitù kànzhe dìshang de yìwāng qīngshuǐ shāngxīn de kū le.
샤오바이투가 땅 위에 고인 물을 보고 상심하며 울었어요.
太阳公公出来了。往地上呵着暖气。清水变成了水汽。
Tàiyáng gōnggōng chūlái le. Wǎng dìshang hē zhe nuǎnqì. Qīngshuǐ biànchéng le shuǐqì.
해님이 나왔어요. 땅에 온기가 불었어요. 물은 수증기로 변했어요.
轻轻地往上飘呀飘呀。一直飘到天空变成一朵白云。
Qīngqingde wǎngshang piāo ya piāo ya. Yìzhí piāo dào tiānkōng biànchéng yìduǒ báiyún.
살랑살랑 위로 날아갔어요. 한 점의 흰 구름이 될 때까지 계속 떠다녔어요.
跟雪孩子一模一样,笑着向小白兔招手呢。
Gēn xuě háizi yìmú yíyàng, xiào zhe xiàng Xiǎobáitù zhāoshǒu ne.
눈사람과 똑같은 모양으로, 웃으면서 샤오바이투에게 손짓을 했어요.