[세계동화] 自私的巨人 욕심쟁이 거인
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
孩子们放学后总喜欢到巨人的花园里玩儿。
Háizimen fàngxué hòu zǒng xǐhuān dào jùrén de huāyuán lǐ wánr.
아이들은 학교가 끝나면 늘 거인의 화원에서 노는 것을 좋아했습니다.
巨人每次都粗声粗气地吼叫着,撵走玩耍的孩子们。
Jùrén měicì dōu cū shēng cū qì de hǒujiàozhe, niǎn zǒu wánshuǎde háizimen.
거인은 그럴때마다 매번 거칠게 고함을 치며 노는 아이들을 쫓아냈습니다.
春天来了,可是巨人的花园却依旧是一片寒冬景象。
Chūntiān lái le, kěshì jùrén de huāyuán què yījiù shì yí piàn hándōng jǐngxiàng.
봄이 왔지만, 거인의 화원은 여전히 추운 겨울 풍경이었습니다.
巨人坐在窗前望着外面冰天雪地的花园很苦恼。
Jùrén zuò zài chuāng qián wàngzhe wàimiàn bīng tiān xuě dì de huāyuán hěn kǔnǎo.
거인은 창가에 앉아 몹시 추워 얼어붙은 화원을 바라보며 고민했습니다.
一天清晨,花园里传来了鸟叫声。原来孩子们又来花园里玩儿了。
Yìtiān qīngchén, huāyuán lǐ chuánlái le niǎo jiào shēng. Yuánlái háizimen yòu lái huāyuán lǐ wánr le.
어느 날 새벽, 화원에서 새 울음소리가 들려왔습니다. 알고 보니 아이들이 또 화원에 놀러 온 것이었습니다.
巨人刚走到花园,孩子们就都吓得跑开了。花园再次回到了冬天。
Jùrén gāng zŏu dào huāyuán, háizimen jiù dōu xià de pǎo kā i le. Huāyuán zàicì huídào le dōngtiān.
거인이 화원으로 오자 아이들은 놀라서 도망쳤습니다. 화원은 다시 겨울로 돌아가 버렸습니다.
“我终于明白为什么春天不肯到我这儿来了。”巨人喃喃自语。
“Wǒ zhōngyú míngbai wèi shénme chūntiān bù kěn dào wǒ zhèr lái le.” Jùrén nán nán zì yǔ.
“나 드디어 왜 여기엔 봄이 오지 않는지 알겠어.”거인은 혼자 중얼거렸습니다.
巨人看到一个哭泣的小男孩就托起他放在树枝上。树叶一下全绿了。
Jùrén kàndao yí ge kūqì de xiǎo nánhái jiù tuō qǐ tā fàng zài shùzhī shàng. Shùyè yíxià quán lǜle.
거인은 한 우는 소년을 보았고 그를 받쳐 나뭇가지에 올려 놓았습니다. 그러자 나뭇잎들이 푸르러졌습니다.
其他孩子看见巨人不再那么凶了就都纷纷跑了回来。春天也跟着孩子们回来了。
Qítā háizi kànjian jùrén bù zài nàme xiōng le jiù dōu fēnfēn pǎo le huílai. Chūntiān yě gēnzhe háizimen huílai le.
다른 아이들은 거인이 더 이상 그렇게 사납게 굴지 않는 것을 보고 우르르 뛰어왔습니다. 아이들이 돌아오면서 봄도 함께 돌아왔습니다.
“孩子们,这是你们的花园了。”巨人开心地说。
“Háizimen, zhè shì nǐmen de huāyuán le.” Jùrén kāixīn de shuō.
“얘들아, 여기는 너희들의 화원이란다.”거인은 기뻐하며 말했습니다.
从此孩子们一放学就来找巨人一起玩。
Cóngcǐ háizimen yí fàngxué jiù lái zhǎo jùrén yìqǐ wán.
그때부터 아이들은 학교가 끝나자마자 거인을 찾아와 놀았습니다.
然而,那个哭泣的小男孩却再也没有出现过。
Rán’ér, nà ge kūqì de xiǎo nánhái què zài yě méiyǒu chūxiàn guo.
그러나 그 울던 소년은 다시 나타나지 않았습니다.
许多年后的一个早晨,年迈的巨人又看到了那个哭泣的小男孩。
Xǔduō nián hòu de yí ge zǎochén, niánmài de jùrén yòu kàndao le nà ge kūqì de xiǎo nánhái.
그로부터 여러 해가 지난 어느 아침, 늙은 거인은 그 울던 소년을 다시 보게 되었습니다.
小男孩的身后有一对翅膀。巨人激动地说,“原来你是小仙子啊!谢谢!
Xiǎo nánhái de shēnhòu yǒu yí duì chìbǎng. Jùrén jīdòng de shuō, “Yuánlái nǐ shì xiǎo xiānzǐ a! Xièxiè!
어린 소년의 뒤에는 한 쌍의 날개가 있었습니다. 거인은 감격스러워 말했습니다. “네가 꼬마 요정이었구나! 고맙구나!
是你让我懂得了分享。”孩子们看见巨人和小仙子飞到一个花的海洋去了。
Shì nǐ ràng wǒ dǒng dé le fēnxiǎng.” Háizimen kànjian jùrén hé xiǎo xiānzǐ fēi dào yí ge huā de hǎiyáng qù le.
너는 내게 나눔이라는 것을 알게 해주었어.” 아이들은 거인과 꼬마 요정이 꽃이 가득한 꽃의 바다로 날아가는 것을 보았답니다.