[중국문화] 春龙节的由来(上) 춘룡절의 유래(상)
이번 영상의 문장들을 학습하세요.
从前,有一位掌管行云布雨的龙神。
Cóngqián, yǒu yí wèi zhǎngguǎn xíng yún bù yǔ de lóng shén.
옛날에, 행운포우(行雲布雨)를 관장하는 용신이 있었습니다.
在他的管理下人间风调雨顺。
Zài tā de guǎnlǐ xià rénjiān fēngtiáoyǔshùn.
그의 관리하에 인간 세상의 날씨는 순조로웠습니다.
龙神来到人间听人们在议论一位叫武媚娘的皇后,说她蓄谋夺套取了皇位。
Lóng shén lái dào rénjiān tīng rénmen zài yìlùn yí wèi jiào wǔmèiniáng de huánghòu, shuō tā xùmóu duóqǔle huángwèi.
용신은 인간세상으로 와서 사람들이 무미랑이라는 황후가 은밀하게 음모를 꾸며 황위를 빼앗으려 한다는 이야기를 듣게 됩니다.
好奇的龙神飞身来到了皇官准备看个究竟。
Hàoqí de lóng shén fēi shén lái dào le huáng guān zhǔnbèi kàn gè jiūjìng.
호기심이 발동한 용신은 황관으로 날아와 상황이 어떻게 되는지 보았습니다.
金殿上武媚娘意气风发。
Jīn diànshàng wǔmèiniáng yìqìfēngfā.
궁전에서 무미랑은 의기양양했습니다.
“皇位终于是我的了。以后这天上人间唯我独尊。哈哈哈哈”
“Huángwèi zhōngyú shì wǒ de le. Yǐhòu zhè tiānshàng rénjiān wéiwǒdúzūn. hāhāhāhā!”
“드디어 나의 것이야. 앞으로 이 세상에서 나보다 잘난 사람은 없을것이야. 하하하하!”
“尊敬的玉帝,人的新任帝王在挑战您的威信。”
“Zūnjìng de yù dì, rén de xīnrèn dìwáng zài tiǎozhàn nín de wēixìn.”
“존경하는 옥황상제님, 사람들의 신임을 얻는 새로운 왕이 옥제의 위신에 도전하고 있습니다.”
龙神匆匆地来到天宫向玉帝汇报人间的情况。
Lóngshén cōngcōng de lái dào tiāngōng xiàng yù dì huìbào rénjiān de qíngkuàng.
용신은 급하게 천궁으로 가서 옥제에게 속세의 상황을 보고했습니다.
“小小帝王竟如此张狂。 龙神,我命令你三年内不许给人间降雨!”玉帝愤怒地说。
“Xiǎo xiǎo dìwáng jìng rúcǐ zhāngkuáng. Lóng shén, wǒ mìnglìng nǐ sān nián nèi bùxǔgěi rénjiān jiàngyǔ!” Yù dì fènnù de shuō.
“어리디 어린 제왕이 이리도 날뛰다니. 용신, 내 너에게 3년 동안 인간 세상에 비를 내리지 말라 명한다!” 옥제가 분노하며 말했습니다.
这一年龙神没有为人间降一滴雨。
Zhè yì nián lóng shén méiyǒu wéi rénjiān jiàng yǐ dī yǔ.
한해동안 용신은 속세에 비를 내리지 않았습니다.
这让百姓们都没有水喝没有饭吃了。
Zhè ràng bǎixìngmen dōu méiyǒu shuǐ hē méiyǒu fàn chīle.
이는 백성들로 하여금 마실 물도, 밥을 먹을 물도 없게 했습니다.
人们长途跋涉来到海边祈求 “好心的龙神呀,求您下点雨吧。”
Rénmen chángtú báshè lái dào hǎibiān qíqiú “Hǎoxīn de lóng shén ya, qiú nín xià diǎn yǔ ba.”
사람들은 대장정을 떠나 바닷가로 와서 “착한 용신님, 비 좀 내려주세요.” 라고 간청했습니다.
龙神原本不敢违抗玉皇大帝的旨意。
Lóng shén yuánběn bù gǎn wéikàng yùhuángdàdì de zhǐyì.
용신은 원래라면 감히 옥황상제의 뜻을 거역하지 못했습니다.
但是看到饿得面黄肌瘦的百姓们,实在不忍心。
Dànshì kàn dào è de miàn huáng jī shòu de bǎixìngmen, shízài bù rěnxīn.
하지만 굶주려 누렇게 뜬 백성들을 보니, 정말이지 참을수가 없었습니다.
于是偷偷地为人间降了一场大雨。
Yúshì, tōutōu de wéi rénjiān jiàngle yì chǎng dàyǔ.
그리하여 몰래 속세에 큰 비를 내리게 했습니다.
“这下有救了!龙神万岁!”百姓们欢呼着,跳跃着,叩首感谢仁慈的龙神。
“Zhè xià yǒujiùle! Lóng shén wànsuì!” Bǎixìngmen huānhū zhe, tiàoyuè zhe, kòushǒu gǎnxiè réncí de lóng shén.
“이제 살았다! 용신 만세!” 백성들이 환호하고, 이리저리 날뛰며, 머리를 조아려 인자한 용신께 감사드렸습니다.